Juraj Slafkovsky

Nováčci, ti současní i budoucí, jsou důležitou součástí ligy. Na NHL.com/cs proto pravidelně sledujeme jejich počínání. Každé druhé úterý přinášíme jejich příběhy, statistiky či analýzy. V dnešním dílu jsme se podívali, jak NHL učí vyslovovat a zapamatovat jejich mnohdy složitá jména.

Každoroční příval nového talentu do NHL představuje pro hokejovou komunitu v Severní Americe zároveň jednu technickou výzvu. Jména či příjmení hráčů s kořeny v rozličných částech světa, ať už přicházejí do ligy ze Severní Ameriky, nebo zpoza Atlantického oceánu, jsou pro anglicky mluvící jazýčky těžko zkousnutelná.
Vždyť třeba pro Čechy obyčejné jméno Zdeněk nejsou Kanaďané ani Američané schopni vyslovit. A tak rekordmanovi v počtu odehraných utkání mezi obránci (1680), jenž letos ukončil kariéru, říkají dodnes stejně jako v jeho nováčkovské sezoně 1995-96: Zydeno Čára.
Letos ze střední a východní Evropy do NHL tolik nových tváří se složitými jmény nepřišlo. Jedničku draftu Juraje Slafkovského (Montreal Canadiens) si zkrátili na 'Slaf', i když ve frankofonním Québeku si mohou těžko zvykat, že se jeho křestní jméno nevyslovuje 'Žyra'. Ani jména jako Jakub Lauko nebo Pavol Regenda nejsou pro Američany tak složitá.
Největší pozornost tak na sebe před několika dny strhl Arber Xhekaj. Nováček v montrealské obraně před novináři přiznal, že mu spoluhráči přezdívají Wi-Fi. "Protože moje příjmení jim připomíná ten shluk písmen, které vám většinou počítač vygeneruje jako heslo," rozesmál montrealské novináře.
Dosud nejvtipnější přezdívka přitom není jeho první. V juniorce mu říkali Alphabet Boy (Abeceďák), jinde zase Soup (Polívka) nebo prostě X.
Xhekaj je přitom Kanaďan, narodil se v Hamiltonu, městu na břehu jezera Ontario. Jeho otcem je ovšem kosovský Albánec, matkou Češka.

Arber_Xhekaj

Obránce, jenž prošel juniorkou Kitcheneru, nebyl do NHL nikdy draftován a při zrušení sezony 2020-21 v Ontario Hockey League pracoval ve velkoobchodním řetězci Costco. Teď má za sebou prvních šest zápasů NHL, v nichž nasbíral tři body (1+2) a rychle se stal oblíbencem montrealských fanoušků - nejen pro svou kouzelnou přezdívku. Dovede zaútočit, dovede hrát do těla, nebojí se poprat.
A jeho příběh kluka s prazvláštním jménem, co mohl stejně tak skončit ve skladu jako v NHL, fascinuje.
"Poslední dva roky pro mě byly bláznivé. Pro moje rodiče to je velká věc," říkal poté, co prošel kempem talentů, poté kempem nováčků a nakonec se udržel v prvním týmu i po klasickém přípravném kempu Canadiens.
Xhekaj má vzhledem k matčině původu i český pas a protože Kanadu ještě nikdy nereprezentoval, teoreticky by mohl nastoupit i za českou reprezentaci. I tam by však nejspíš měli potíže vyslovit jeho příjmení, které se podle Průvodce výslovností NHL přepisuje jako JAK-igh (česky něco jako Džekaj).
À propos - Průvodce výslovností vznikl právě proto, že do ligy přichází každoročně množství nováčků z nejrůzněnších koutů světa, s nejrůznějšími jmény, která se třeba ve Finsku, na Slovensku či v Lotyšsku vyslovují úplně jinak než v Americe.
Slafkovského křestní jméno Juraj je v téhle oficiální příručce prezentováno jako YUHR-igh, zelenáč v obraně Philadelphia Flyers Egor Zamula je přepsán na YEH-gohr za-MOO-luh, slovenská dvojka letošního draftu (New Jersey Devils) Šimon Nemec na see-MOHN NEHM-ehts, šestka draftu David Jiříček (Columbus Blue Jackets) na DAY-vihd YIHR-ih-chehk...

Zamula111

O tom, jaké to je naučit kanadská ústa vyslovovat česká a slovenská jména, ví své Zdeněk Matějovský, spolupracovník redakce NHL.com usazený v Montrealu. Tam se dostal jako emigrant z komunistického Československa už v roce 1980; od té doby zblízka sledoval desítky krajanů a pomáhal místním novinářům i funkcionářům rozklíčovat jejich pro ně roztodivná jména.
V jejich podání totiž zněla zhruba takto: Marek Židliky. Tomáš Kopeky. Jaroslav Spejsek. Tomáš Plekanek...
"Když sem Pleky přiletěl, všichni mu říkali Plekanek. Ale já na to: Když umíte vyslovit New York Mets, musíte se naučit i Plekanec. A to zabralo," vypráví Matějovský, jak si u nováčka z Kladna pomohl newyorským baseballovým klubem.
Tomáš Plekanec poté odehrál v NHL 1001 zápasů, z toho 984 za Canadiens, což je sedmý nejvyšší počet ve slavných dějinách klubu.
Když měli ve vtipném videu publikovaném v pondělí na klubovém webu Canadiens spoluhráči vyhláskovat jméno slovenského nováčka, jen dva ze zhruba osmičky oslovených to provedli správně hned napoprvé. Ostatní pokusy vypadaly takhle: Slakovsky. Slafvosky. Slafkofsky...

Hlasatel v hale Bell Centre Michel Lacroix, který ve své funkci působí už přes dvě dekády, ale jméno košického odchovance ovládl bezchybně. Především díky českému poradci, se kterým před zápasy probírá obtížná příjmení.
"Vysvětloval jsem mu, že musí dát důraz na poslední slabiku. Právě proto, že je tam ta čárka nad ypsilonem. A když pak dal Juraj gól, tak to dal perfektně: Slafkovskýýýý!" popisuje Matějovský, který je také v častém kontaktu s montrealskými rozhlasovými i televizními komentátory.
"Před zápasem mi volají a ptají se, jak se to které jméno vyslovuje. Tady, ve francouzsky mluvící enklávě NHL na tom dost lpí. V anglicky mluvících městech totiž často komolí jména hráčů z Québeku, což jim tady celkem vadí, takže sami dávají pozor na to, aby to nedělali jiným," vysvětluje montrealský spolupracovník NHL.com/cs.
"Před zápasem jim to musím poctivě několikrát zopakovat, než se to naučí. Anebo jim posílám zvukovku, kde to říkám správně."
I díky Matějovskému, od nějž se slovanská jména učí i hostující komentátoři od Tampy po Los Angeles, zvládá NHL vyslovovat většinu nováčků správně.
V jednom případě tomu bylo dokonce lépe než v původním jazyce. Zatímco Jaromíra Jágra se NHL začátkem 90. let naučila vcelku rychle říkat tak, jak znělo jeho jméno i v češtině, doma kladenského velikána překřtili spoluhráči i část hokejové veřejnosti paradoxně na 'Džegr'. A zůstalo mu to dodnes, kdy se jako padesátiletý veterán přibližuje ke konci hráčské kariéry.