Xhekaj Slafkovsky

Nováčikovia, tí súčasní aj budúci, sú dôležitou súčasťou ligy. Na NHL.com/sk preto pravidelne sledujeme ich počínanie. Každý druhý utorok prinášame ich príbehy, štatistiky a analýzy. V dnešnom diely sme sa pozreli na to, ako NHL učí vyslovovať a pamätať si ich často zložité mená.

Každoročný príval nového talentu do NHL predstavuje pre hokejovú komunitu v Severnej Amerike zároveň aj jednu technickú výzvu. Mená či priezviská hráčov s koreňmi v rozličných častiach sveta prichádzajúce do ligy zo Severnej Ameriky alebo spoza Atlantického oceánu, sú pre anglicky hovoriace jazýčky ťažko zvládnuteľné.
Napríklad rekordérovi v počte odohraných zápasov medzi obrancami (1680) Zdenovi Chárovi, ktorý tento rok ukončil kariéru, dodnes hovoria rovnako ako v jeho nováčikovskej sezóne 1995-96: Zydeno Čára.
Tento rok zo strednej a východnej Európy neprišlo do NHL toľko nových tvárí so zložitými menami. Jednotku draftu Juraja Slafkovského (Montreal Canadiens) si skrátili na 'Slaf', aj keď vo frankofónnom Quebecu si asi ťažko zvyknú, že jeho krstné meno sa nevyslovuje 'Žyra'. Ani mená ako Jakub Lauko alebo Pavol Regenda nie sú pre Američanov až také zložité.
Najväčšiu pozornosť tak v tomto smere na seba strhol Arber Xhekaj. Nováčik v montrealskej obrane pred novinármi priznal, že mu spoluhráči dali prezývku Wi-Fi. "Pretože moje priezvisko im pripomína ten zhluk písmen, ktoré vám väčšinou počítač vygeneruje ako heslo," rozosmial montrealských novinárov.
Doteraz najvtipnejšia prezývka nie je jeho prvá. V juniorke ho volali Alphabet Boy (Abecedák), inde zase Soup (Polievka) alebo jednoducho X.
Xhekaj je pritom Kanaďan, narodil sa v Hamiltone, v meste na brehu jazera Ontario. Jeho otec je však kosovský Albánec a matka Češka.
Obranca, ktorý prešiel juniorkou Kitcheneru, do NHL nikdy nebol draftovaný a po zrušení sezóny 2020-21 v Ontario Hockey League pracoval vo veľkoobchodnom reťazci Costco. Teraz má za sebou prvých šesť zápasov NHL, v ktorých nazbieral tri body (1+2), rýchlo sa stal obľúbencom montrealských fanúšikov a to nielen pre svoju čarovnú prezývku. Dokáže zaútočiť, dokáže hrať do tela a nevyhýba sa ani bitkám.

Arber_Xhekaj

Všetkých fascinuje jeho príbeh chlapca s veľmi zvláštnym menom, ktorý mohol skončiť v sklade, ale dnes hrá v NHL.
"Posledné dva roky boli bláznivé. Pre mojich rodičov je to veľká vec," hovoril, keď prešiel kempom talentov, kempom nováčikov a nakoniec sa udržal v prvom tíme aj po klasickom prípravnom kempe Canadiens.
Vzhľadom na pôvod matky má Xhekaj aj český pas a pretože Kanadu ešte nikdy nereprezentoval, teoreticky by mohol nastúpiť za českú reprezentáciu. Aj tam by však asi mali problémy s výslovnosťou jeho priezviska, ktoré sa podľa príručky výslovnosti NHL prepisuje ako JAK-igh (po slovensky približne Džekaj).
Mimochodom - príručka výslovnosti vznikla práve preto, že do ligy prichádza každoročne veľké množstvo nováčikov z najrôznejších kútov sveta, s najrôznejšími menami, ktoré napríklad vo Fínsku, na Slovensku či v Lotyšsku vyslovujú úplne inak ako v Amerike.

Slafkovský strelil premiérový gól v NHL

Slafkovského krstné meno Juraj je v tejto oficiálnej príručke prezentované ako YUHR-igh, zelenáč v obrane Philadelphia Flyers Egor Zamula je prepísaný na YEH-gohr za-MOO-luh, slovenská dvojka tohtoročného draftu (New Jersey Devils) Šimon Nemec na see-MOHN NEHM-ehts, šestka draftu David Jiříček (Columbus Blue Jackets) na DAY-vihd YIHR-ih-chehk.
To, aké to je naučiť kanadské ústa vyslovovať české a slovenské mená, veľmi dobre vie Zdeněk Matějovský, spolupracovník redakcie NHL.com žijúci v Montreale. Dostal sa tam ako emigrant z komunistického Československa už v roku 1980; od tej doby zblízka sledoval desiatky krajanov a pomáhal miestnym novinárom aj funkcionárom s výslovnosťou pre nich často veľmi čudných mien.
V ich podaní totiž zneli asi takto: Marek Židliky. Tomáš Kopeky. Jaroslav Spejsek. Tomáš Plekanek...
"Keď sem Pleky priletel, všetci mu hovorili Plekanek. Ja som im povedal: Keď dokážete vysloviť New York Mets, musíte sa naučiť aj Plekanec. To zabralo," spomína Matějovský, ako si v prípade nováčika z Kladna pomohol newyorským bejzbalovým klubom.
Tomáš Plekanec potom odohral v NHL 1001 zápasov, z toho 984 za Canadiens, čo je siedmy najvyšší počet v dejinách slávneho klubu.

cms-tomas-plekanec

Keď mali vo vtipnom videu publikovanom v pondelok na klubovom webe Canadiens spoluhráči vyhláskovať meno slovenského nováčika, len dvaja z asi osmičky oslovených to zvládli na prvý pokus správne. Ostatné pokusy vyzerali asi takto: Slakovsky. Slafvosky. Slafkofsky...

Hlásateľ v hale Bell Centre Michel Lacroix, ktorý vo funkcii pôsobí viac ako dve dekády, však meno košického odchovanca zvládol bezchybne. Predovšetkým vďaka českému poradcovi, s ktorým pred zápasmi preberá ťažké priezviská.
"Vysvetľoval som mu, že musí dať dôraz na poslednú slabiku. Práve preto, že je tam ta čiarka nad ypsilonom. A keď dal Juraj gól, tak to dal perfektne: Slafkovskýýýý!" opisuje Matějovský, ktorý je v častom kontakte aj s montrealskými rozhlasovými aj televíznymi komentátormi.
"Pred zápasom mi volajú a pýtajú sa, ako sa to ktoré meno vyslovuje. Tu, vo francúzsky hovoriacej enkláve NHL na tom dosť lipnú. V anglicky hovoriacich mestách totiž často komolia mená hráčov z Quebecu, čo im tu dosť vadí, takže si dávajú pozor na to, aby to nerobili iným," vysvetľuje montrealský spolupracovník NHL.com/sk.
"Pred zápasom im to musím poctivo niekoľkokrát zopakovať, kým sa to naučia. Alebo im posielam zvukovú správu, kde to hovorím správne."
Aj vďaka Matějovskému, od ktorého sa slovanské mená učia aj hosťujúci komentátori od Tampy po Los Angeles, zvláda NHL vyslovovať väčšinu nováčikov správne.
V jednom prípade to bolo dokonca lepšie ako v pôvodnom jazyku. Kým Jaromíra Jágra sa NHL začiatkom 90. rokov naučila dosť rýchlo hovoriť tak, ako znelo jeho meno aj v češtine, doma kladnianskeho velikána spoluhráči aj časť hokejovej verejnosti prekrstila paradoxne na 'Džegr'. A zostalo mu to dodnes, keď sa ako päťdesiatročný veterán približuje ku koncu svojej hráčskej kariéry.