102924 gs FLA anton lundell

Šampiony čeká finská rychlovka. Tým Florida Panthers vyrazil ke dvěma utkáním Global Series proti Dallas Stars přes celý oceán, až do útulného městečka Tampere. A velká událost to je nejen pro fanoušky ze země Jariho Kurriho, ale i pro finskou partu na soupisce posledního vítěze Stanley Cupu.

Anton Lundell, Aleksander Barkov, Niko Mikkola a Eetu Luostarinen se už nemohli dočkat.

Těší se i na to, že parťáky z mančaftu provedou po svých oblíbených místech.

PXL_20241028_152127851

"Já mám na starost ukázat klukům Helsinky, na Aleksandera přijde řada v Tampere," řekl útočník Lundell po úterním tréninku v hlavním městě. "Když to 'Barky' takhle rozvrhnul, nejdřív jsem byl docela ve stresu. Bude to ale prima. Kluci se můžou těšit na různé typy saun. Myslím, že z toho budou unešení. Hlava kolem z toho jde zatím i mně samotnému. Už když jsme vylezli z letadla, díval jsem se po všech těch známých místech a říkal si - teda, my tu budeme hrát normální zápas NHL! No ano, bude to super pár dnů."

Třiadvacetiletý centr se narodil v Espoo, což je od finské metropole zhruba deset kilometrů. Právě tam se v úterý floridské mužstvo po devítihodinovém letu přemístilo.

Dost narychlo, vždyť ještě v pondělí hrálo zápas na ledě Buffalo Sabres (5:2).

V Helsinkách se sice chvilku zdrží, záhy jej ovšem čeká další cestování na sever. Již v pátek mu v Tampere vypukne první evropská bitva s Dallasem (19:00 SEČ). A v sobotu (17:00 SEČ) pak dojde na stejném místě i na odvetu.

"Jsem nadšený, že můžeme tohle všechno podstoupit," přiznal forvard Matthew Tkachuk. "Největší radost mám za naše finské kluky, kteří si mohou zahrát utkání NHL před vlastními fanoušky a kamarády. Něco takového se jim může poštěstit jen jednou za kariéru."

Lundell a spol. tak mají honičku i mimo led. Využívají teď každou chvilku k tomu, aby kamarády z kabiny poučili o místních zvycích.

A taky o jedinečnosti zdejší kuchyně.

"No ano, měli jsme lososa v úpravě, která je prý pro Finsko typická," popisoval s úsměvem Tkachuk. "Bylo to dobré. A chutnal mi i dezert. O něm mi ale ještě Barkov musí prozradit, z čeho se vlastně skládal."

Třeba Luostarinen trochu litoval, že má s krajany na průvodcování tak málo času. Protože program rozjeté NHL je neúprosný, spoustu zajímavého z Finska tým z Floridy prostě nemá nárok stihnout.

"Hlavně jde o přírodní krásy," vysvětloval šestadvacetiletý centr ze Siilinjärvi. "Finsko je tím pověstné, spoustu zeleně a parků najdete dokonce i ve městech. Škoda."

Pátek a sobota budou i pro něj osobně naprosto mimořádné dny. Už jen proto, kolik blízkých ho může po dlouhé době vidět zase v akci.

Například rodiče údajně byli na jeho zápase naposledy před pěti roky. Páni, to je jak věčnost!

"Bude to moc fajn," představoval si Luostarinen.

S Panthers teď podstupují dost drsný cestovatelský režim. Například Lundell se ještě těsně před letem do Evropy svěřil, že si hektičnost dalších dnů neumí dopředu ani představit.

Po úterním helsinském tréninku si ale na hokejovou akci kulový blesk nikdo nestěžoval. Všichni Panthers se před diktafony novinářů naopak svěřovali s natěšením na to, jak odlišná zápasová zkušenost je na starém kontinentu čeká.

"Pro všechny z nás to bude naprosto neopakovatelné," souhlasil asistent kouče Tuomo Ruutu, který je dalším z řady floridských Finů. "Program je skutečně hodně napěchovaný, zase tolik toho tady nestihneme. Pokusím se potkat se svými bráchy, s rodinou, s přáteli - a strávit s nimi tolik času, kolik to jen půjde."

Tak jako při každém podobném výjezdu do Evropy hráči i tentokrát ubezpečují - přece jen tu nejsme na prázdninách, nejdůležitější bude ve výsledku opět hokej.

Jako vždycky jindy. Jako kdyby se hrálo na druhé straně Atlantiku.

Protože jakmile Barkov a spol. naskočí na led, půjde veškerý sentiment stranou. Tampere, Finsko - Panthers musí i tady vyhrát.

Od posledního šampiona Stanley Cupu nemůže nikdo chtít nic menšího.

Příbuzný obsah